Viernes de falsos amigos – Falscher Freunde Freitag (IV)

Llegamos al último viernes de febrero, y cerramos la serie de los falsos amigos en alemán (Falscher Freunde). En esta entrega, otros cinco pares de falsos amigos con los que debes tener cuidado, ¡pues si significado no es lo que parece!

der Professor

Como en inglés, der Professor no significa «el profesor, el maestro». Professor significa «catedrático universitario»:

Der Professor schreibt ein neues Buch (El catedrático escribe un nuevo libro).

Der Lehrer es «El profesor, el maestro»

Der Lehrer liest mit dem Kind (El maestro lee con los niños).

promovieren

Promovieren significa «doctorarse».

Meine Tochter hat im Bereich Biologie promoviert (Mi hija se ha doctorado en biología).

«Promover», en el ambiente laboral es befördern:

Mein Chef hat mich letzte Woche befördert (Mi jefe me ha ascendido la semana pasada).

das Regal

Este es tal vez es el primer falso amigo que uno aprende, pues forma parte del vocabulario básico en alemán del hogar. Das Regal es «la estantería».

Wie sortiert ihr eure Bücher in den Regalen? (¿Cómo organizáis vuestros libros en las estanterías?).

Si lo que quieres decir es «el regalo», entonces hablas de das Geschenk:

Ich will ein schönes Geschenk für meine Freundin kaufen (Quiero comprar un regalo bonito para mi novia).

die Rente

Die rente significa «la pensión»:

Wie hoch ist die Rente nach 45 Berufsjahren? (¿Cuál es la pensión tras trabajar durante 45 años?).

«La renta», «el alquiler» es die Miete:

Die Mieten in München sind in den letzten 2 Jahren gestiegen (Los alquileres en Múnich han subido en los últimos dos años).

der Roman

Der Roman es en alemán «la novela»:

Ich lese gerade einen Roman von Thomas Mann (Estoy leyendo una novela de Thomas Mann).

«El romano» es der Römer:

Die Römer waren schon auf dem Rückmarsch (Los romanos estaban ya en el camino de vuelta).


¿Qué te ha parecido? Han quedado muchos en el tintero, pero seguro que retomo esta serie en algún momento del futuro.

Recuerda ver los otros artículos ya publicados.

Si te ha gustado, considera compartirlo en Facebook o en Twitter, y deja comentarios si tienes dudas o cualquier cosa que decir.

2 opiniones en “Viernes de falsos amigos – Falscher Freunde Freitag (IV)”

  1. Hallo Herr Jorge,

    Ich bin Carlos, ich lerne Deutsche und Ich habe gefinden dein seite. Ich mage es ganz sehr!

    Danke schön!

    Carlos

  2. Hola de nuevo Jorge!

    Me gusta muchísimo este apartado de falsche Freunde, jejeje!

    Recuerdo una anécdota que me pasó cuando llevaba poco en Alemania y así te dejo una idea por si quieres retomar este tema: Fui a pedir una infusión, y la pedí así «Eine Infusion, bitte», sin caer en la cuenta que «Infusion» en alemán es «el gota a gota». Lo que nos pudimos reír mis amigos alemanes, el camarero y yo!

    (por cierto, en el caso de «die Rente» falta la mayúscula a «rente»)

    Un saludo,
    Maider

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.