Preposiciones de lugar que rigen dativo

Ayer vimos que las preposiciones de lugar rigen en casos bien determinados. Hoy veremos las preposiciones que rigen exclusivamente en dativo; es decir, que el complemento al que acompañan tiene que estar declinado en ese caso.

Preposiciones de lugar -o locativas-  que rigen dativo (y solo dativo): ab, aus, außerbeigegenüber,  nach,  von,  zu

 

ab: a partir de, desde (B1)

Se usa para indicar punto de origen.

Ab Berlin kannst du mit dem Zug nach Moskau fahren (Puedes ir en tren desde Berlín hasta Moscú).

aus: de (origen, dirección de salida) (A1)

Esta es una de las preposiciones locativas más usadas, y se emplea para indicar el origen o el punto desde el que se realiza una acción de salida. Es de las primeras que usamos, muchas veces sin darnos cuentas, porque se usa para hablar de dónde venimos:

Ich komme aus Spanien (Vengo de España).

Ich gehe um 8.00 Uhr aus dem Haus (Salgo de casa a las 8.00).

außer: fuera de (B1)

Se usa con o sin artículo, únicamente en dativo:

Das Fahrrad ist außer Hause (la bicicleta está fuera de la casa).

bei: cerca de, en casa de, en (visita), en (lugar de trabajo) (A1)

La preposición “bei” tiene su miga. Las buenas noticias es que es bastante predecible su uso:

  • cerca de algo, en la zona de:

Wir arbeiten bei Berlin (Trabajamos en la zona de Berlín).

  • de visita en casa de alguien:

Gestern war ich bei Karl (Ayer estuve en casa de Karl).

  • de visita en el médico u otro profesional, o cualquier otro lugar donde se desarrolle un trabajo:

Gestern war ich bei der Polizei (Ayer estuve en la Policía).

Antonio ist beim Friseur (Antonio está en el peluquero).

  • en una empresa, por su nombre, o cuando empleemos la palabra “Firma” (empresa). En este segundo caso, también se puede usar “in”:

Ich arbeite bei AudiIch arbeite bei/in einer deutschen Firma (Trabajo en Audi. Trabajo en una empresa alemana).

gegenüber: en frente, al otro lado (A1)

La preposición gegenüber se usa como en español “en frente” o “al otro lado” -en el sentido del otro extremo.

Die Sparkasse liegt gegenüber dem Markt (La caja de ahorros está en frente del mercado).

nach: hacia, a (A1)

La preposición nach se emplea sin artículo, en las siguientes situaciones:

  • Con topónimos, ciudades, países, continentes o puntos cardinales que no lleven artículo:

Heute gehe ich nach Hamburg.

  • Con adverbios de lugar:

Wir müssen nach links fahren (Debemos conducir hacia la izquierda).

Ten cuidado con no mezclar nach, zu e in. Cada una tiene un uso muy claro.

von: de (A1)

La preposición von indica punto de partida, y su traducción al español es “de”. Se usa delante de adverbios y para expresar el punto de partida de un recorrido.

Ich bin nicht von hier (No soy de aquí).

Ich reise von Spanien nach England (Viajo de España a Inglaterra).

zu: hacia, a, a casa de (A1)

se usa como nach, pero cuando hay un artículo a continuación o nos referimos a personas.

Ich muss zum Flughafen fahren (Debo ir al aeropuerto).

 

Como ves, no es para tanto saber cuándo usarlas. Otra cosa, es recordar que van con dativo, y no con acusativo, pero ya se nos ocurrirá algo. Es curioso que cuando rigen en dativo y acusativo es fácil deducir qué caso usar, pero cuando sólo rigen uno de los casos, la lógica se esfuma.

¿Ta vez tienes tú algún truco que pueda sernos útil a los demás?

Mañana veremos las preposiciones locativas que rigen en acusativo. ¡No muerden!.

Si te ha gustado el artículo, recuerda comentar y compartir. Si ves algún error, por favor, házmelo saber en los comentarios 🙂

 

19 opiniones en “Preposiciones de lugar que rigen dativo”

  1. Para recordar estas preposiciones de Dativo, yo tengo una regla nemotécnica.
    La princesa de la gramática de dativo se llama “AUBEMINA VON SEZU” y su amante el acusativo “FUDGEO”.
    Espero que os ayude en algo.

    1. Ah, y en las de acusativo, en la original FUDGO ( f-fur, u-um, d-durch, g-gegen, o-ohne) no incluye a BIS. Yo lo he arreglado, para mí, con FUDBOG….porque me suena a fútbol.

  2. Hola de nuevo, aquí estoy de nuevo en tu maravilloso blog.
    He buscado tu contacto pero no lo he encontrado así que te escribo aquí aunque no vaya a hablarte sobre este tema.

    Quería preguntarte si tienes algo escrito sobre la “Declinación -n” en los sustantivos, y si puedes aclarar un poco ese tema. En todas partes en las que lo he visto me parece muy confuso…
    Ojalá puedas echarme un cable!! muchísimas gracias de antemano!
    Un saludo,
    Elena

  3. Estoy estudiando a través de esta página y considero que es muy práctica. Los ejemplos son contundentes. Solo escribo para informar a quien corresponda que he observado un error en un ejemplo del uso de la preposición de lugar von . Figura von: de (A1),,,,”…..Ich bin nicht von hier (No soy de aquí), cuando debiera traducirse: Yo ” no ” soy de aquí.
    Saludos cordiales. Mario desde Córdoba, Argentina.27/10/2013

  4. Viendo los ejemplos me ha surgido una duda. En la frase “Ich reise von Spanien nach England” ¿se podría sustituir la preposición von por ab? Es decir, ¿sería correcto ” Ich reise ab Spanien nach England?

    Gracias por tu blog. Estoy retomando por mi cuenta mis breves nociones de alemán y me viene genial.

    1. Dice mi novia que no (es alemana, así que nos fiamos). Pero no me sabe explicar porqué.
      Haré un artículo sobre cuándo usar una u otra preposición pronto, ahora tengo yo la duda también!
      Saludos!

  5. Hola Jorge, entiendo muy bien tus explicaciones, me facilitas el aprender Aleman. Tienes el don de enseñar, de compartir tus conocimientos. Gracias.

    Luis.

  6. hola, estoy tratando de estudiar las preposiciones y termine inventando una regla mnemotecnica que me ayudo bastante y quizas tambien a ustedes… “Oh!, fuera vi un jejen bien duro!”, esto serian

    Oh!: Ohne
    fu: für
    er: entlang
    a: Acusativas
    vi: wider
    un: um
    jejen: gegen
    bien: bis
    duro: durch

    para los que no lo sepan un jejen es un insecto, no tiene mucho sentido un jejen duro pero me ayudo bastante jejej, ya que solo acordandome esto salen las demas. asi, si es de lugar es una mixta, si esta en la regla es acusativa y si no es si o si dativa. (excluyendo a las genitivas, obviamente, eso sera un problema para mas adelante). espero haber colaborado.
    saludos desde Argentina

  7. Hola, buenas tardes.
    Gracias a todos, me habeis ayudado mucho con vuestras opiniones
    Me esta resultando mas facil entender y memorizar las preposiciones.
    Un saludo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.